# ~あまり #上級(N2) > [!note] **「<ruby>余<rt><font color=orange>あま</font></rt></ruby>り」相關用法** > >* [[あまり#(1)剩餘・多餘|剩餘・多餘(原意)]] >* [[あまり#(2)不太Y|不太Y《あまり+否定》]] >* [[あまり#(3)過於Y|過於Y《あまりに〔も〕+肯定》]] >* [[あまり#(4)過於X導致Y|過於X導致Y《X+あまり〔に〕、Y》]] >> [!abstract] 接續(過於X) >> >> [[常体(普通体)#修飾或接續名詞時|【常体】]](ナ形+な/N+の)<font color=Gold>+</font> > >> [!note] 口語 >> * あまり <font color=orange>→</font> あ**ん**まり > >> [!info] 提醒 >> * 「余り」原為名詞,意思是為「剩餘・多餘」,轉為副詞後形成的幾個固定文型用法。 > >> [!abstract] 參考中譯 >> 略 --- ## (1)剩餘・多餘 > [!note] Note > **原始名詞意義,由動詞「余る」轉變而成** > [!example]+ 例句 > 1. 前年度と比べて3億1千万円**<font color=Gold>余り</font>**の増となりました。 > 2. 40分**<font color=Gold>余り</font>**走ってしまいました。 > 3. x^100+1をx-1で割った**<font color=Gold>余り</font>**を求めよ。 > >> 1. <font color=Gray>與前一年相比,增加了超過3.1億日元。</font> >> 2. <font color=Gray>跑了40多分鐘。</font> >> 3. <font color=Gray>求 x^100+1 除以 x-1 的餘數。</font> --- ## (2)不太Y > [!note] Note > **《あまり+否定(Y)》** > [!example]+ 例句 > 1. 2週間に1回くらいは食べてるので**<font color=Gold>あまり</font>**多いとは思いません。 > 2. **<font color=Gold>あまり</font>**期待してなかった。 > 3. 正直言ってこの本が**<font color=Gold>あまり</font>**おもしろくない。 > >> 1. <font color=Gray>大約每兩週吃一次,所以我認為吃得不多。</font> >> 2. <font color=Gray>當時並沒有期待太多。</font> >> 3. <font color=Gray>說實話,我覺得這本書不是很有趣。</font> --- ## (3)過於Y > [!note] Note > **《あまりに〔も〕+肯定(Y)》**,包含以下幾種型態: > * あまりに〔も〕 > * あまりに[[な形容詞(形容動詞)#な形容詞修飾名詞|な]]+N > [!example]+ 例句 > 1. 制作しようと試みていたが、**<font color=Gold>あまり</font>**にコストがかかってしまうということで断念。 > 2. **<font color=Gold>あまりに</font>も**平凡過ぎる名前のせいか、すぐ忘れちゃう > 3. 値段が**<font color=Gold>あまりに</font>**高い。 > >> 1. <font color=Gray>嘗試製作過後,發現成本太高而放棄了。</font> >> 2. <font color=Gray>也許是因為這個名字太普通了,很容易忘記。</font> >> 3. <font color=Gray>價格太高了。</font> --- ## (4)過於X導致Y > [!note] Note > **《X+あまり〔に〕、Y》** > [!example]+ 例句 > 1. 傷つくことを恐れる**<font color=Gold>あまり</font>**、自分の殻の中に閉じこもる人も多い。 > 2. シンプルを目指す**<font color=Gold>あまり</font>**、地味になりすぎていない? > 3. 感激の**<font color=Gold>あまりに</font>**目を潤ませた。 > >> 1. <font color=Gray>很多人因為害怕受傷而把自己關在內心的軀殼。</font> >> 2. <font color=Gray>是否因為太追求簡約而導致過於樸素?</font> >> 3. <font color=Gray>因為太感動而眼眶泛淚。</font> --- ![[更多資訊]]