# ~はともかく〔として〕
#上級(N2)
> [!note] [[附屬子句(従属節)與並列子句(並列節)|X]] **[[助詞「は」#(4)主題化(強調・對比・暗示)|は]]+ともかく+[[として|〔として〕]]** [[主要子句(主節)|Y]]
>
>* 話題擱置
>
>> [!abstract] 接續
>>
>> * N<font color=Gold>+</font>
>
>> [!info] 提醒
>> * 「ともかく」的漢字原本為「兎も角」,直譯為「兔子也長角」,比喻「無道理的事情」,再延伸為「先不管、暫不論」之意。
>> * 「として」可省略。
>
>> [!abstract] 參考中譯
>> 先不管X/暫不論X
---
> [!example]+ 例句
> 1. 味**<font color=Gold>はともかく</font>**、ビールが飲めるだけでうれしい。
> 2. 倫理上**<font color=Gold>はともかく</font>**、制度上の問題はない。
> 3. 中身**<font color=Gold>はともかくとして</font>**、パフォーマンスをやった。
>
>> 1. <font color=Gray>先不管味道如何,只要能喝到啤酒就很開心。</font>
>> 2. <font color=Gray>先不管倫理,至少制度上沒有問題。</font>
>> 3. <font color=Gray>先不論內容如何,至少完成了表演。</font>
---
![[更多資訊]]