# ~はともかく〔として〕 #上級(N2) > [!note] [[附屬子句(従属節)與並列子句(並列節)|X]] **[[助詞「は」#(4)主題化(強調・對比・暗示)|は]]+ともかく+[[として|〔として〕]]** [[主要子句(主節)|Y]] > >* 話題擱置 > >> [!abstract] 接續 >> >> * N<font color=Gold>+</font> > >> [!info] 提醒 >> * 「ともかく」的漢字原本為「兎も角」,直譯為「兔子也長角」,比喻「無道理的事情」,再延伸為「先不管、暫不論」之意。 >> * 「として」可省略。 > >> [!abstract] 參考中譯 >> 先不管X/暫不論X --- > [!example]+ 例句 > 1. 味**<font color=Gold>はともかく</font>**、ビールが飲めるだけでうれしい。 > 2. 倫理上**<font color=Gold>はともかく</font>**、制度上の問題はない。 > 3. 中身**<font color=Gold>はともかくとして</font>**、パフォーマンスをやった。 > >> 1. <font color=Gray>先不管味道如何,只要能喝到啤酒就很開心。</font> >> 2. <font color=Gray>先不管倫理,至少制度上沒有問題。</font> >> 3. <font color=Gray>先不論內容如何,至少完成了表演。</font> --- ![[更多資訊]]