# ~にしても/にしろ #上級(N2) > [!note] [[附屬子句(従属節)與並列子句(並列節)|X]] **[[にする・とする#(3)弄成|にし]]+[[ても]]** [[主要子句(主節)|Y]] > >* 以X為前提的逆接條件 > >> [!abstract] 接續 >> >> [[常体(普通体)|【常体】]](ナ形+である/N+である)<font color=Gold>+</font> >> * N<font color=Gold>+</font> > >> [!abstract] [[變形]] >> * にし[[ても#(1)假定逆接條件(假設即使)|ても]] <font color=orange>→</font> にし[[だって・たって#(1)逆接條件|たって]] >> * に[[動詞《命令形》|しろ]] <font color=orange>→</font> に[[動詞《命令形》|せよ]] > >> [!info] 提醒 >> * 亦可用「する」的[[動詞《命令形》#《命令形》變化範例|命令形]],變成「にしろ」或「にせよ」。但此時**無命令的意義**。 >> * 後句(Y)常接續「判斷、評價」等內容。 > >> [!abstract] 參考中譯 >> 即便是X/就算是X --- > [!example]+ 例句 > 1. やせたい**<font color=Gold>にしても</font>**、食事もしないのはよくない。 > 2. 社長からの命令**<font color=Gold>にしても</font>**、簡単には引き受けられない。 > 3. それは必要である**<font color=Gold>にせよ</font>**、難しいと思う。 > 4. 会議があると言っていたが、**それ<font color=Gold>にしても</font>**帰りが遅い。 > >> 1. <font color=Gray>就算是想減肥,完全不吃東西不是很好。</font> >> 2. <font color=Gray>就算是社長發的命令,也無法輕易接受。</font> >> 3. <font color=Gray>就算那個是需要的,依然不容易。</font> >> 4. <font color=Gray>他雖然說要開會,但即便是這樣也太晚回來了吧。</font> >> > > <font color=orange>例4中,「それにしても」為慣用用法,常用於話題的轉換。</font> --- ![[更多資訊]]