# ~にしても/にしろ
#上級(N2)
> [!note] [[附屬子句(従属節)與並列子句(並列節)|X]] **[[にする・とする#(3)弄成|にし]]+[[ても]]** [[主要子句(主節)|Y]]
>
>* 以X為前提的逆接條件
>
>> [!abstract] 接續
>>
>> [[常体(普通体)|【常体】]](ナ形+である/N+である)<font color=Gold>+</font>
>> * N<font color=Gold>+</font>
>
>> [!abstract] [[變形]]
>> * にし[[ても#(1)假定逆接條件(假設即使)|ても]] <font color=orange>→</font> にし[[だって・たって#(1)逆接條件|たって]]
>> * に[[動詞《命令形》|しろ]] <font color=orange>→</font> に[[動詞《命令形》|せよ]]
>
>> [!info] 提醒
>> * 亦可用「する」的[[動詞《命令形》#《命令形》變化範例|命令形]],變成「にしろ」或「にせよ」。但此時**無命令的意義**。
>> * 後句(Y)常接續「判斷、評價」等內容。
>
>> [!abstract] 參考中譯
>> 即便是X/就算是X
---
> [!example]+ 例句
> 1. やせたい**<font color=Gold>にしても</font>**、食事もしないのはよくない。
> 2. 社長からの命令**<font color=Gold>にしても</font>**、簡単には引き受けられない。
> 3. それは必要である**<font color=Gold>にせよ</font>**、難しいと思う。
> 4. 会議があると言っていたが、**それ<font color=Gold>にしても</font>**帰りが遅い。
>
>> 1. <font color=Gray>就算是想減肥,完全不吃東西不是很好。</font>
>> 2. <font color=Gray>就算是社長發的命令,也無法輕易接受。</font>
>> 3. <font color=Gray>就算那個是需要的,依然不容易。</font>
>> 4. <font color=Gray>他雖然說要開會,但即便是這樣也太晚回來了吧。</font>
>>
>
> <font color=orange>例4中,「それにしても」為慣用用法,常用於話題的轉換。</font>
---
![[更多資訊]]