# 外来語
日語中引進了大量外來語(がいらいご),其中並**不包含古代由中國傳入的漢語**。因此,外來語通常指的是歐美等其他國家傳入的語彙,或是少部分現代的漢語。
外來語的數量以**英語占比最高,也有不少德語、法語等歐洲語系**。由於這些語言多半使用橫寫的拼音文字,因此也經常把外來語稱為**「横文字(よこもじ)」**。
外來語多半以[[片假名(カタカナ)|片假名]]書寫,少數也可能會有[[借字(当て字)|對應漢字寫法]]。
## 英語外来語
多數外來語來自英語。由於英語中的發音方式和母音數量和日語差異甚大,造成這些外來語的讀音聽起來非常**日式**。因此,建議學習者可稍微了解一下英語外来語的標示規則,對記憶這些單詞會很有幫助。
## 其他語言外来語
明治維新日本加速現代化的同時,專業領域的專業用語也以外來語形式傳入日本。例如德語外來語(醫療)、法語(藝術、餐飲)等。
## 和製英語
日語中亦有大量的**自創英語詞彙**,如同外來語般使用片假名標示,稱為「和製英語」。由於並非英語,自然和英語的說法有所不同。學習者應注意和製英語與真正英語的區別,以免學了日語搞錯英語。
## 補充
### 外來語動詞化
外來語名詞動詞化原本必須加上[[する]],形成[[第三類動詞(変格)|第三類動詞]]。然而,少數詞彙亦可直接加「る」形成新的動詞。例如:
* サボる〔偷懶、翹班翹課〕
* ググる〔使用 Google 搜尋〕