# 羅馬拼音
日語的羅馬拼音(ローマ字)主要分為**「平文式」(ヘボン式)與「訓令式」兩大類**,其中也有許多變形。
---
## 平文式
簡單來說,就是**美式**的羅馬拼音。以歐美人的角度拼寫,**相對接近真實發音,對學習者較容易理解。**目前的[[01 五十音/五十音|五十音]]學習也是以此為主要拼寫方式。
例如:「し」 拼成「shi」較接近實際發音。(懂英語的人比較容易理解)
平文式的長音符號使用「ā, ii, ū, ei, ō」表示。而「ō」在拼寫人名也經常改成「oh」。例如:
* 新潟(に**い**がた):N**ii**gata
* 東京(と**う**きょ**う**):T**ō**ky**ō**
* 大阪(お**お**さか):**Ō**saka
* 大谷翔平(お**お**たに しょうへ**い**):**Oh**tani Shoh**ei**
---
## 訓令式
簡單來說,就是**日式**的羅馬拼音。以日語原本的概念拼寫,**對學習者來說相對不容易發音。**
例如:「し」由於在「さ行」所以拼成 「si」而不是「shi」。
---
## 實際使用
然而,實際上羅馬拼音的使用會根據用途或個人習慣不同而有所差異,並無強制規定,**造成同一個音可能有多種羅馬拼音方式。**下面簡單整理幾個常見差異:
| | **平文式** | **訓令式** |
|:---:|:---:|:---:|
| **し** | shi | si |
| **じ** | ji | zi |
| **ぢ** | ji | di |
| **しゃ、しゅ、しょ** | sha, shu, sho | sya, syu, syo |
---
## 日文輸入法的羅馬拼音
大部分情況下,日文輸入法兩者都通用,不過由於平文式可能會有重複的情形,例如「じ(ji)」「ぢ(ji)」的拼音相同,實際輸入「ji」只會出現「じ」。因此**建議以訓令式為主**。例如「じ(zi)」和「ぢ(di)」。