# 非正式的動詞變化 日本人其實在非正式場合也可能錯誤使用動詞變化,少數錯誤用久了甚至逐漸被大眾認可。雖然**作為學習者永遠要以正確變化為優先學習**,但仍建議**稍微了解一下非正式的變化方式**,對口語的聽力理解會有幫助。 --- ## ら抜き言葉 **口語非正式**用法中,**動2或「くる」變成[[動詞《可能形》|可能形]]**時有些人會拿掉「ら」,稱為「ら<ruby>抜<rt><font color=orange>ぬ</font></rt></ruby>き<ruby>言葉<rt><font color=orange>ことば</font></rt>」。例: * 見~~**ら**~~れる <font color=orange>→</font> 見れる * 食べ~~**ら**~~れる <font color=orange>→</font> 食べれる * 来~~**ら**~~れる <font color=orange>→</font> 来れる > ※ 此用法使用頻率有逐漸增加的趨勢。 ## さ入れ言葉 日本人有時會把**動1[[動詞《使役形》|使役形]]**比照動2多加一個「さ」,為**<font color=Red>錯誤用法</font>**,稱為「さ<ruby>入<rt><font color=orange>い</font></rt></ruby>れ<ruby>言葉<rt><font color=orange>ことば</font></rt>」。例: * 行かせる <font color=orange>→</font> 行か**<font color=Red>さ</font>**せる * 聞かせる <font color=orange>→</font> 聞か**<font color=Red>さ</font>**せる * 乗らせる <font color=orange>→</font> 乗ら**<font color=Red>さ</font>**せる