# 動詞《受身形》 「受身」是日語漢字的說法,相當於中文的「被動」,因此也可以翻譯成「被動形」。動詞《受身形》是動詞加上[[れる・られる|「れる・られる」]]組合而成的。 > [!note] 動詞《受身形》意義 > * [[動詞《受身形》#(1)直接受身(利害)|直接受身(利害)]] > * [[動詞《受身形》#(2)間接受身(利害)|間接受身(利害)]] > * [[動詞《受身形》#(3)非生物主詞的受身(非利害)|非生物主詞的受身(非利害)]] > [!note] 動詞《受身形》變化 > * [[第一類動詞(五段)|動1]]:「ウ」[[01 五十音/五十音#母音(段)|段]] → <font color=Gold>「ア」</font>[[01 五十音/五十音#母音(段)|段]]+<font color=Gold>れる</font> >> [!warning]- 注意:あ → わ >> 「ア」段為「あ」時須改為「わ」(例:買**わ**れる) > * [[第二類動詞(上一段・下一段)|動2]]:~る → ~<font color=Gold>られる</font> > * [[第三類動詞(変格)|動3]]:</font> > * [[くる【来る】|くる]] → <font color=Gold>こられる</font> > * [[する]] → <font color=Gold>される</font> > >> [!abstract]- [[国語文法用語|【国語文法】]]用語參考 >> [[国語文法用語#未然形|未然形]]+[[れる・られる|れる・られる]] ^e2aa64 > [!info] 提醒 > 被動對象(動作主)一般使用[[助詞「に」#(1)方向・對象|「に」]]。然而,如需特別強調時,可用[[によって#(3)方法、手段|「によって」]]表示「由~執行該動作」。 --- ## 《受身形》變化範例 * 動1: * <ruby>会<rt>あ</rt></ruby>**う** <font color=orange>→</font> 会**わ**れる * <ruby>聞<rt>き</rt>**く**</ruby> <font color=orange>→</font> 聞**か**れる * <ruby>泳<rt>およ</rt>**ぐ**</ruby> <font color=orange>→</font> 泳**が**れる * <ruby>話<rt>はな</rt>**す**</ruby> <font color=orange>→</font> 話**さ**れる * <ruby>持<rt>も</rt>**つ**</ruby> <font color=orange>→</font> 持**た**れる * <ruby>死<rt>し</rt>**ぬ**</ruby> <font color=orange>→</font> 死**な**れる * <ruby>呼<rt>よ</rt>**ぶ**</ruby> <font color=orange>→</font> 呼**ば**れる * <ruby>飲<rt>の</rt>**む**</ruby> <font color=orange>→</font> 飲**ま**れる * <ruby>乗<rt>の</rt>**る**</ruby> <font color=orange>→</font> 乗**ら**れる * 動2: * <ruby>見<rt>み</rt>**る**</ruby> <font color=orange>→</font> 見**られる** * <ruby>寝<rt>ね</rt>**る**</ruby> <font color=orange>→</font> 寝**られる** * <ruby>食<rt>た</rt>べ**る**</ruby> <font color=orange>→</font> 食べ**られる** * <ruby>起<rt>お</rt>き**る**</ruby> <font color=orange>→</font> 起き**られる** * 動3: * **<ruby>来<rt>く</rt>る</ruby>** <font color=orange>→</font> **<ruby>来<rt>こ</rt>られる</ruby>** * <ruby>掃除<rt>そうじ</rt>**する**</ruby> <font color=orange>→</font> 掃除**される** * ハイキング**する** <font color=orange>→</font> ハイキング**される** > [!warning] 注意 > 變為《受身形》後均為[[第二類動詞(上一段・下一段)|「動2」]],如要再做其他[[變形]]比照「動2」辦理。 > [!tip]- 字卡練習器 > ![[日文變化字卡練習器2.0#^f1305f]] --- ## 關於「利害」關係 在解說個別用法之前,首先來了解「利害」這個概念。**日語的被動用法當中大多會表示「利害」關係,並且著重在「被害」的意思**。因此,原則上會盡可能以「生物」作為主詞,因為生物才有感受到「被害」的意識。 --- ## (1)直接受身(利害) > [!note] 動詞《受身形》意義 > * 直接受身(利害)◀ > * [[動詞《受身形》#(2)間接受身(利害)|間接受身(利害)]] > * [[動詞《受身形》#(3)非生物主詞的受身(非利害)|非生物主詞的受身(非利害)]] > [!note] > 「生物」直接被某動作影響 > [!example]+ 例句 > **主動**:犯人は被害者を**殺した**。 > > **被動**:被害者は犯人**[[助詞「に」#(1)方向・對象|に]]<font color=Gold>殺された</font>**。 >> <font color=Gray>A:犯人殺了被害者。</font> >> >> <font color=Gray>B:被害者被犯人殺了。</font> > > <font color=orange>被動對象(動作主)使用表示「對象」的助詞「に」。</font> > [!example]+ 例句 > **主動**:先生は学生を**叱った**。 > > **被動**:学生は先生**[[助詞「に」#(1)方向・對象|に]]<font color=Gold>叱られた</font>**。 >> <font color=Gray>A:老師罵了學生。</font> >> >> <font color=Gray>B:學生被老師罵了。</font> --- ## (2)間接受身(利害) > [!note] 動詞《受身形》意義 > * [[動詞《受身形》#(1)直接受身(利害)|直接受身(利害)]] > * 間接受身(利害)◀ > * [[動詞《受身形》#(3)非生物主詞的受身(非利害)|非生物主詞的受身(非利害)]] > [!note] > 「生物」間接被某動作影響 > [!example]+ 他動詞間接受身 > 1. 私は子供**[[助詞「に」#(1)方向・對象|に]]**携帯**[[助詞「を」#(1)目的語(受詞)|を]]<font color=Gold>壊された</font>**。 > 2. 知らない人**[[助詞「に」#(1)方向・對象|に]]**足**[[助詞「を」#(1)目的語(受詞)|を]]<font color=Gold>踏まれた</font>**。 > 3. カフェで書類**[[助詞「を」#(1)目的語(受詞)|を]]<font color=Gold>盗まれた</font>**。 > >> 1. <font color=Gray>我的手機被小孩弄壞了。</font> >> 2. <font color=Gray>被陌生人踩到腳。</font> >> 3. <font color=Gray>資料在咖啡廳被偷了。</font> >> > > <font color=orange>中英文當中多半會直接把「非生物」作為被動句的主詞。然而,上述的句子由於多半有被害的涵義,日語認為會意識到被害概念的並非東西,而是「生物」。</font> > [!example]+ 自動詞間接受身 > 1. お母さんは赤ちゃん**[[助詞「に」#(1)方向・對象|に]]<font color=Gold>泣かれた</font>**。 > 2. 出かけようと思うとき、友達**[[助詞「に」#(1)方向・對象|に]]<font color=Gold>来られて</font>**、困った。 > 3. 容疑者**[[助詞「に」#(1)方向・對象|に]]<font color=Gold>逃げられた</font>**。 > >> 1. <font color=Gray>嬰兒哭鬧造成母親的困擾。</font> >> 2. <font color=Gray>朋友來造成我的困擾。</font> >> 3. <font color=Gray>嫌疑人跑了(造成警方困擾)。</font> >> > > <font color=orange>[[自動詞・他動詞|自動詞]]的「間接受身」用法為日語中特有的被動表現,表示對象做的某自動詞動作讓主詞間接感到困擾、受害。</font> --- ## (3)非生物主詞的受身(非利害) > [!note] 動詞《受身形》意義 > * [[動詞《受身形》#(1)直接受身(利害)|直接受身(利害)]] > * [[動詞《受身形》#(2)間接受身(利害)|間接受身(利害)]] > * 非生物主詞的受身(非利害)◀ > [!example]+ 例句 > 1. あの有名作家の新作は来月**<font color=Gold>発表される</font>**予定です。 > 2. 食事会は今度の日曜日に**<font color=Gold>行われる</font>**。 > 3. 飛行機はライト兄弟**[[によって]]<font color=Gold>発明された</font>**。 > >> 1. <font color=Gray>那位名作家的新作品預計於下個月發表。</font> >> 2. <font color=Gray>餐會將於這個星期日舉行。</font> >> 3. <font color=Gray>飛機是由萊特兄弟所發明的。</font> >> > > <font color=orange>這類的被動表現翻譯成中文時通常習慣改成主動表現。</font> --- ![[更多資訊]]